Man kan lära sig mycket om ett lands mentalitet genom dess ordpråk.
Min vän Nozomi fick igår briljera med sina kunskaper i svenska inför min syster som är och hälsar på;
”Na katten e botta dansa lottona po boodet.” (När katten är borta dansar råttorna på bordet – inpräntat under min tid på hennes arkitektkontor i Tokyo)
Vi fick därefter lära oss den japanska versionen som gör mig fascinerad och samtidigt alldeles varm i hjärtat:
”Oni no inumani, sentaku.” – När djävulen är borta tvättar vi.
Med ett folk som hellre tvättar än dansar är det kanske inte undra på att Japan är rent?
…………………………………………………….
A country’s proverbs will tell you a lot about the mentality of the people.
I find the Japanese version of When the Cat is away the mice will play quite amusing;
”Oni no inumani, sentaku.”
When the devil is away we do our washing.
With a people rather washing clothes than dancing there is no wonder Japan is a clean country.