Dagens Dikt: Värmen gör oss till Nihongo

Värmen gör oss till Nihongo.
Dagens ojämn och du tala med Ue Eigo.
9 Bi Ge kompendium av resignation Asagi
Vänligen Machiawase att ringa till honom.
Telefon finns ingen Eigo så snälla inga misstag.
Fore häromdagen tillsammans och också därför att de kan alltså inte ha
Ta destinationsorten och står för omgång Yuyouna samma ställe.
Jag har något som normalt en läkare eller en klump Vissa är mycket
Var försiktig eftersom Irenai

Vilka är de i dag och där jag kommer att stanna?
Kom bāji Yushowo Shirashi fällas.
Överflöd Yushode Kuwashiiji
Yusho Shirashi honom att lämna nästan ingen Jikan

Telefonnummer på toppen av ojämn

……………………………………………………………………….

Författare: Google Translate i samarbete med min vän kimonohandlaren.

Min vän kimonohandlaren använder sig ibland av översättningsprogram för att skicka saker till mig på engelska. Jag har försiktigt förklarat att det ibland kan bli små fel i översättningen vilket gör det svårt att förstå. Dikten ovan är ett brev från honom med instruktioner inför mitt Kyotobesök, översatt från japanska till svenska.
(Om du bara skummade igenom dikten, läs den igen och föreställ dig att du är i en situation där du verkligen måste förstå vad det betyder.)

Jag ser fram emot denna smått surrealistiska resa. Undrar om jag ska tolka nedanstående som något obehagligt?

”Jag har något som normalt en läkare eller en klump Vissa är mycket
Var försiktig eftersom Irenai”

Det är bäst att vara snäll. Inga misstag.