Idag var det nära härdsmälta på Pereshi Constructions huvudkontor.

Regnperioden står för dörren och på ett trångt kontor med dåligt fungerande luftkonditionering blev Magudarena till en liten klibbig zombie med dunkande huvud, darriga händer och stirrig blick.

Trots den olidliga värmen och fukten går bygget långsamt framåt.
Kollegorna gläder sig över framstegen på ”efter-det-här-klarar-du-vad-som-helst”-modellen och kommer med hummanden, glada tillrop och nickande huvuden.

Med anledning av det komplicerade förarbetet och de många fel som kan rymmas i mina uträkningar kände jag dock att det var dags att utöka mitt ordförråd.

Jag har nu fått lära mig motsvarigheten till ”man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken” på japanska:

Yudantaiteki

Ordspråket är konstruerat av fyra kanji och det finns en lång rad ordspråk med samma uppbyggnad. Enligt min värdfamilj betyder det:

Yu= olja
dan= att upphöra
tai= stor
teki=fiende

Fri tolkning av denna härledning blir således; om man slutar att smörja/kontrollera olja på bilen (eller hästkärran i gamla tider) får man stora problem. (motorn skär sig eller vagnen går sönder)

Med andra ord; Var alltid uppmärksam även när allt verkar rulla på fint. Att släppa fokus är din största fiende.

– Josu! Åh så fint det ser ut!
-Yudantaitekidayo!